ハングル文字に親近感

2010/03/25

スタッフをはじめ、来訪者の方やボランティアの方が
ACEにもって来てくださるお土産は、大きく2種類に大別されます。

甘〜いお菓子(スイーツ)

代表例:「チーズケーキ」や「チョコレート」「ケーキ」など

スナッフルス
函館土産のスナッフルスの「チーズケーキ」

そして・・・

甘くないモノ(=召田用)

代表例:お酒のつまみ

TS3E0147.jpg

いや、とても嬉しいですよ! 嬉しいんですけど・・・。
『水産庁長官賞を受賞したみたいだよ♪』
って、言われても・・・。事務所でお酒が飲めるわけではないので・・・。
ちなみにインターンの方が、先週末「ソウルマラソン」に参加してきて、
お土産に『韓国海苔』を買ってきてくださいました。
韓国海苔

わざわざ「甘くないモノ」で選んでもらったんだけど、
小分けパックされてるので、みんなのお昼ご飯のお供に。
「鮭とば」も、
『開けるとき、一声かけてくださいね♪』
って。自分以外にも狙ってる人イター!!!
よ〜っく見ると、韓国海苔のパッケージにあるハングル文字。
「召」って文字に似てない!?(なんて意味なんだろ?)
海苔に親近感を覚える、今日この頃。